Nessuna traduzione esatta trovata per بشكل حيوي

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo بشكل حيوي

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Wir unterstreichen zudem unser Bekenntnis zu einem soliden inländischen Finanzsektor, der einen wesentlichen Beitrag zu den nationalen Entwicklungsbemühungen leistet und einen wichtigen Baustein einer entwicklungsfördernden internationalen Finanzarchitektur bildet.
    ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.
  • Dem Zehnjahresprogramm der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen zum Aufbau von Kapazitäten kommt hierfür eine besondere Bedeutung zu.
    ويكتسي برنامج الاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة العشري لبناء القدرات أهمية حيوية بشكل خاص في هذا الصدد.
  • Umweltbezogene Programme sind nicht nur ein unverzichtbares Mittel für den systemischen Abbau einer der schlimmsten Spannungsursachen innerhalb oder zwischen Gesellschaften, sondern sie können auch auf lokaler Ebene Positives bewirken, indem sie den Dialog über gemeinsame Ressourcen fördern und gegnerische Gruppen dazu befähigen, sich auf gemeinsame Probleme zu konzentrieren.
    وليست البرامج المتعلقة بالبيئة مجرد وسيلة حيوية للحد بشكل عام من أسوأ أسباب التوتر داخل المجتمعات أو فيما بينها، بل قد يكون لها أيضا أثر إيجابي على الصعيد المحلي بتشجيع الحوار حول الموارد المشتركة وتمكين الفئات المتنافسة من التركيز على المشاكل المشتركة.
  • stellt fest, dass die Verantwortung für die Zukunft Bosnien und Herzegowinas letztlich bei den von der Bevölkerung des Landes ordnungsgemäß gewählten Behörden des Staates und der Gebietseinheiten liegt, legt ihnen eindringlich nahe, sich unter voller Achtung der Rechtsstaatlichkeit gemeinsam, rasch und entschlossen für Justiz- und Wirtschaftsreformen, die Funktionsfähigkeit der staatlichen Institutionen, die Rückkehr der Flüchtlinge und alle anderen Belange einzusetzen, die für alle Bürger von grundlegendem Interesse sind, und begrüßt das Programm "Gerechtigkeit und Arbeitsplätze" des Hohen Beauftragten für die Durchführung des Friedensübereinkommens in Bosnien und Herzegowina;
    تلاحظ أن المسؤولية الأخيرة عن مستقبل البوسنة والهرسك ملقاة على عاتق سلطات الدولة والكيانين التي انتخبها شعبها على النحو الواجب، وتحثهما على أن تعكفا معا وبسرعة وعزم على إدخال الإصلاحات القضائية والاقتصادية، وتسيير مؤسسات الدولة، وإعادة اللاجئين وغيرها من القضايا التي تهم جميع المواطنين بشكل حيوي، مع إيلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون، وترحب ببرنامج الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك المعنون ”العدالة وفرص العمل“؛
  • Diese Sicht der Lage spiegelte eher (verständlichen)revolutionären Überschwang wider als die Realitäten vor Ort.
    والواقع أن هذه السرد عكس (وبشكل مفهوم) الحيوية الثورية وليسالواقع على الأرض.
  • Eine vernünftige amerikanische China- Politik würde einesolche schrittweise Währungsaufwertung eher akzeptieren als eineeinmalige umfassende Aufwertung, da die wirtschaftliche Dynamik Amerikas mehr von seiner Innovationskraft als von Zugeständnissender chinesischen Regierung herrührt.
    وإن انتهاج سياسة متعقلة من قِـبَل الولايات المتحدة فيالتعامل مع الصين قد يتلخص في قبول مسألة رفع قيمة العملة بالتدريج،بدلاً من زيادتها بنسبة ضخمة بشكل مفاجئ، ذلك أن حيوية الاقتصادالأميركي تنبع من إبداعه وليس من امتيازات أو تنازلات تقدمها حكومةالصين.
  • Sie ist zu kompliziert, um sie sich zu merken... und viel zu wichtig, um sie zu vernichten.
    الآن، هو كثيرُ معقّد جداً لأنْ يَستظهرُ وإلى حدٍ بعيد مهم بشكل حيوي للتَحْطيم.
  • Du musst nur diese Phase überwinden. Das ist alles.
    رئيس قسم العقاقير لديها مضادات حيوية موجودة بشكل ما
  • Deswegen, Mutter, sie ist außerordentlich stark, und drahtig.
    لأنّها يا أمّي، قويّةٌ بشكلٍ خادع و... حيويّ
  • Da drin finden einige sehr interessante biologische Abläufe statt.
    هُناك شيء مُثير للإهتمام .يحدث هُناك بِشكل حيويّ